- The Arabic language in some few cases tends to replace some consonants with similar ones to make easy pronounce. E.g. sometimes the “ت /t/” is changed to “ط /ŧ/” or “د /d/”. This kind of change is for phonetic purpose, i.e. to make the letter convenient to its preceding or following letter.
- In these cases, this change does not affect the morphological measurement, i.e. the pattern should be the same with the old augmented letter before replacement. E.g. in the verb “اِصْـطَـبَر he became patient”, there is a replacement, as the stem is “صَبَر” and the augmented letter which should be “ت”, is replaced with “ط”. Here, we should say that the pattern is “IftaƐal افْتَعَل”.
- Consider the following examples: