Lesson 12 - الدَّرْسُ الثَّانِيَ عَشَرَ

Continued

  • Let's Continue to learn Arabic through our free Arabic language course. This Arabic course contain Arabic grammar, Arabic syntax, Arabic morphology and more.
  • In this part of the lesson we will learn how to have a discussion in Arabic In-Shā’-Allâh (God-Willing).

English

Transliteration

Arabic

Sua'ad: Peace be upon you and Allah's (God's) mercy and His blessings

Suξād: Assalām-u-ξalaiki wa raħmatullâhi wa barakātuhu

سُعَادُ: الْسَّلاَمُ عَلَيكِ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ.

The girl: Peace be upon you and Allah's mercy and His blessings

Al Bintu: Wa ξalaiki assalāmu wa raħmatullâhi wa barakātuhu

الْبِنْتُ: وَعَلَيْكِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ.

How are you, Oh girl?

Kaifa ħāluki ya bintu?

سُعَادُ: كَيْفَ حَالُكِ يَا بِنْتُ؟

I am fine and all thanks to Allah (God)

Ana bikhairin wal ħamdulillāhi

الْبِنْتُ: أَنَا بِخَيْرٍ وَالْحَمْدُ للهِ.

Where are you from?

Min aina anti?

سُعَادُ: مِنْ أَيْنَ أَنْتِ؟

I am from Riyadh

Ana minar Riyāđi

الْبِنْتُ: أَنَا مِنَ الرِّيَاضِ.

What is your name?

Mas muki?

سُعَادُ: مَا اسْمُكِ؟

My name is Aminah

Ismi āminatu

الْبِنْتُ: اِسْمِي آمِنَةُ.

Where is your father?

Aina abūki?

سُعَادُ: أَيْنَ أَبُوكِ؟

My father is here in Madinah Munawara

Abi hunā fil madīnatil munawwarati

الْبِنْت: أَبِي هُنَا فِي الْمَدِيْنَةِ الْمُنَوَّرَةِ.

What does he do?

Mādhā yafξalu?

سُعَادُ: مَاذَا يَفْعَلُ؟

He is a supervisor in the high school

Huwa muwaĵĵihun fil madrasatith thānawiyyati

الْبِنْتُ: هُوَ مُوَجِّهٌ فِي الْمَدْرَسَةِ الثَّانَوِيَّةِ.

And where is your mother?

Wa aina ummuki?

سُعَادُ: وَأَيْنَ أُمُّكِ؟

She is also here. She is a doctor

Hiya aiđan hunā. Hiya ŧabībatun

الْبِنْتُ: هِيَ أَيْضًا هُنَا هِيَ طَبِيبَةٌ.

And who is this young girl with you? Is she your sister?

Wa man hādhihil fatātullati maξaki? A hiya ukhtuki?

سُعَادُ: وَمَنْ هَـٰذِهِ الْفَتَاةُ الَّتِي مَعَكِ؟ أَهِيَ أُخْتُكِ؟

No. She is the daughter of my paternal uncle

Lā. Hiya bintu ξammi

البِنْتُ: لا، هِيَ بِنْتُ عَمِّيِ.

What is her name?

Mas muhā?

سُعَادُ: مَا اسْمُهَا؟

Her name is Fatima

Ismuhā Fāŧimatu

البِنْتُ: اسْمُهَا فَاطِمَةُ.

Is she your colleague?

A hiya zamīlatuki?

سُعَادُ: أَهِيَ زَمِيلَتُكِ؟

No. I am in the middle school and she is in the high school

La, Anā fil madrasatil mutawassiŧati wa hiya fil madrasatith thānawiyyati.

الْبِنْتُ: لا، أَنَا فِي الْمَدْرَسَةِ الْمُتَوَسِّطَةِ وَهِيَ فِي الْمَدْرَسَةِ الثَّانَوِيَّةِ.

Do you have a sister?

A laki ukhtun?

سُعَادُ: أَلَكِ أُخْتٌ؟

No, I do not have a sister

La. Ma lī ukhtun

لا، مَا لِي أُخْتٌ.

Do you have a brother?

A laki akhun?

أَلَكِ أَخٌ؟

Yes. I have an elder brother and he is a student at the university

Naξam, lī akhun kabīrun wahuwa ŧâlibun bilĵāmiξati

نَعَمْ، لِي أَخٌ كَبِيرٌ وَهُوَ طَالِبٌ بِالْجَامِعَةِ.

And who is this child with you?

Wa man hādhaŧ ŧiflu alladhī maξaki?

وَمَنْ هَذَا الطِّفْلُ الَّذِي مَعَكِ؟

He is my brother's son (nephew)

Huwabnu akhī

هُوَ ابْنُ أَخِي.

What is his name?

Mas muhu?

مَا اسْمُهُ؟

His name is Sa'ad

Ismuhu Saξd

اسْمُهُ سَعْدٌ.

Is your mother at home now?

A Ummuki fil baiti al’āna?

أَأُمُّكِ فِي الْبَيْتِ الآنَ؟

No. She went to the hospital

La. Dhahabat ilal mustashfā

لا، ذَهَبَتْ إِلَى الْمُسْتَشْفَى.